mardi 24 septembre 2013

Need Translations-Use A Professional

By Tim Doorn


Incorrect document translation can be a real sticky-wicket. For example, there is the popular phrase "finger-lickin' good", which Americans immediately associate with Kentucky Fried Chicken. But, when the slogan was translated to Chinese, it read "eat your fingers off".

This mistake is commonly made by inexperienced translators, because they convert the documents from the original language to the target in a too literal fashion.

Professional document translation services have processes to keep the true meaning of the original document. Experienced translators convert the content in such a way that even advertising buzzwords will match in tone, vocabulary, and style of the source document.

It is not always that easy to perform document translation in the correct way. You are probably very driven though, with the increasing globalization, to attract a large portion of the international market. You efforts could all be for naught, if your brochures, website content, advertisements, press releases are inaccurately translated.

You may have looked into machine services for translation. Machine translators are void of human common sense and can compound a problem using incorrect sense, tone, or jargon.

Machines simply cannot comprehend subtle nuances of your original intent and as a result, they mechanically trade out words. The catchy document you spent hours composing will lose its unique meaning. All too often, your computer will spit out a bunch of jibber-jabber. You'll lose time, money and potential clients.

So, don't let yourself be lured by false promises that computer aided translation will save you time, money and ensure confidentiality. Think about it - you've paid a machine to translate your valuable business documents from English into a language you can't read or speak!

You will not even know if these translations will work until the intended group reads them. This is because there is no way that you can guarantee the translation of the website or document is correct in context and meaning.

Would you drive a car, if you were blind?

The wise business owner will look into what the professional document translation services can do for him.

You will not compromise quality turning to these professional translation services. Reputable translation services only use professional, experienced linguists. The translator that works on your original document will be fluent not only in your language, but also in the language for conversion.

Your personal translator will be well-versed in your specific market and will research unfamiliar terminology. They know key phrases and buzz words to enlighten your client base who speaks a different language. Also, the linguist working on your behalf will have expertise in cultural differences and/or experiences.

Professional Translation Services are generally able to produce a quick turnaround, especially if you have time-sensitive needs. They also have quality assurance and confidentiality policies in place.

Do you see now that reputable professional translators will perform further than simple word replacement from your language to the other one? They will concentrate not only on the flow, grammar and vocabulary, but also on providing you with a translation that will convey accurately what you want to say to your international target market about your services or products.

When you want to get the jump on the competitors with the international clients looking for your particular services or products, you need an effective plan for action. Prospective clients across the world often thing of accurate translation being included in a company's customer service policy. This is necessary to attract international clients to purchase your services or products, and not discourage them from buying from you, because of inadequate document translations.

You encourage clients from all over the world to do business with you, when you budget in a certain amount of cash for professional document translation. Your foreign clients will feel that you understand all their needs, when you do this.

Yes, this does mean you will have to make a sizeable upfront investment in quality document translating. However, you will realize a return on this investment over the years, as with other investments, while your brand is globally competing for business.

Also, ask yourself if you can afford to lose the big money you've already invested in developing and marketing your products and/or services. Are you ready to accept the consequences when your press releases, brochures, websites etc. are incorrectly translated?

Do you really want to walk in the Colonel's footsteps? Are you really ready to be next in line to inadvertently suggest that an entire nation should eat their fingers off or something like it?

If you do not want to go that route, then you are ready for the professional document translator to do his high quality translations.




About the Author:



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire